|
La qualité avant tout
La mission de traduction débute par la
sélection de l'équipe correspondant au niveau de spécificité de votre document.
Tous nos traducteurs, transcripteurs (langue maternelle identique à la langue
cible) et intervenants de localisation sont des experts ayant été formés dans
leur domaine de spécialité et pouvant justifier d'au moins cinq à dix ans
d'expérience dans le domaine de la traduction. Tous les travaux de traduction
ou de transcription sont ensuite relus par un réviseur. Afin d'assurer la
cohérence terminologique d'un projet à l'autre et de réduire les coûts sur le
long terme, nous utilisons des outils d'aide à la traduction et de gestion de
glossaires.
| En vous adressant à notre société, vous bénéficiez des
procédures d'assurance-qualité mises en place par TRADUC'TIK afin de vous
garantir fiabilité et cohérence. TRADUC'TIK privilégie des relations sur le long terme avec ses clients
et met l'accent sur la livraison de produits d'excellente qualité dans le
respect des délais et des budgets.
|
|
|